Lors de ma chronique du 30 mai, sur les ondes du 1040 AM et du 1410 AM, à l’émission Retour sans détour avec Jocelyn Benoît, j’ai parlé de la langue de l’humour. Pour mieux percer dans la Francophonie et être en mesure d’exporter notre richesse « bidonnatrice », est-ce que les humoristes québécois devraient adapter leur langage? Doivent-ils opter pour une français plus international? Auraient-ils intérêt à être plus profonds, à jouer davantage avec les mots?
Vos commentaires sont appréciés, ils contribuent à alimenter une saine culture de débat. Merci de les exprimer en bas de la page.
Bonne écoute et bon partage!
excellent post, very informative. I wonder why the other specialists of this sector do not notice this. You should continue your writing. I am confident, you have a great readers’ base already!
Great post. I am facing a couple of these problems.
Well I definitely enjoyed reading it. This tip offered by you is very practical for proper planning.